廣告翻譯中的直譯與意譯

時間:2024-10-11 04:23:47 其他畢業論文 我要投稿
  • 相關推薦

廣告翻譯中的直譯與意譯

  Abstract

  This article mainly discusses the important roles of literal translation and liberal translation in advertisement translation from their translation effects. And it gives us an idea that we should neither praise nor censsure either of them and we should adopt a correct method according to the concrete condictions to achieve a perfect translation effect.

  Key words: literal translation; liberal translation; advertisement

  摘 要

  從直譯與意譯這兩種翻譯的方法效果入手,系統論述了2者在廣告翻譯中所起到的重要作用,闡明了翻譯中不應該片面地褒貶其中任何1種,而應根據具體情況,采用正確的翻譯方法,才能達到信、達、雅的翻譯目的。

  關鍵詞:直譯;意譯;廣告

【廣告翻譯中的直譯與意譯】相關文章:

直譯,意譯在英語廣告漢譯中的應用03-06

廣告中雙關語的運用及翻譯02-27

廣告翻譯中的目的性原則03-07

目的論在廣告翻譯中的運用03-03

廣告英語翻譯中的功能對等03-11

英語商業廣告中雙關語的翻譯03-20

英漢翻譯中的翻譯癥03-02

翻譯中的視點轉移03-18

廣告英語的常用修辭與翻譯11-27

亚洲制服丝袜二区欧美精品,亚洲精品无码视频乱码,日韩av无码一区二区,国产人妖视频一区二区
日本精品在线一区欧美 | 天天爽天天摸日本一区二区 | 亚洲欧美日韩在线网 | 精品视频一区二区自拍 | 一本到国产在线精品国内 | 在线精品视频一区二区三区四区 |