- 相關(guān)推薦
日語(yǔ)笑話(huà)短文翻譯練習(xí)
小編這里有兩篇日語(yǔ)笑話(huà),大家想要練習(xí)翻譯的可以拿來(lái)練練手,既能開(kāi)心,有提高了日語(yǔ)水平。
東西南
奧さんが,子供を抱いて,表でひなたぼっこをしていますと,道を通る人が,子供を指差し,「ほんとに,この子は,東西南じゃなあ。」といって通ってゆきました。
奧さんは,譽(yù)められたと思い,嬉しそうに家に入ると,ご亭主に言いました。
「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても譽(yù)めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風(fēng)呂にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北ないということだぞ。」
參考譯文:
夫人抱著小孩在外面曬太陽(yáng),有一個(gè)過(guò)路人手指著孩子說(shuō)道:“這孩子真是東西南啊!”說(shuō)完就走了。
夫人以為人家是夸獎(jiǎng)孩子,高高興興地回到家對(duì)丈夫說(shuō):“喂,你瞧啊,有一個(gè)不知哪里的人說(shuō)這孩子是東西南,特別夸獎(jiǎng)他呢。”
丈夫聽(tīng)了之后說(shuō)道:“你帶孩子出去時(shí),要先給他洗洗澡啊。所謂東西南,就是沒(méi)有北,這是說(shuō)臟的意思啊。”
【小知識(shí)】
在日語(yǔ)中“沒(méi)有北”[北(きた)ない]與“臟”[汚い(きたない)]發(fā)音相同。
やぶ醫(yī)者
向こうから、お醫(yī)者(いしゃ)がやってきました。
そこへ店(みせ)の小僧(こぞう)が、かけてきてぶつかり、醫(yī)者は、弾み(はずみ)でで転(ころ)んでしまいました。
「ああ、危ないではないか、これ。」
醫(yī)者は立ち上がって、小僧の襟首(えりくび)をつかまえ、手をあげて叩(たた)こうとしますと、小僧が、
「足で蹴(け)るのは構(gòu)(かま)いませんが、手でぶつのだけは、ご勘弁(かんべん)ください。」
と言います。
醫(yī)者は、可笑(おか)しなことを言うものだと思って、
「はて、なぜ、そのようなことを言う?」
と聞くと、小僧、
「足で蹴られても、命(いのち)はなくなりませんが、お手にかかると、とても助(たす)からないと、もっぱらの評(píng)判(ひょうばん)でございますから。」
參考譯文:
庸醫(yī)
從對(duì)面走來(lái)一位醫(yī)生,正在這時(shí),店里的小伙計(jì)跑過(guò)來(lái)撞上了他,醫(yī)生一下子被撞倒在地上了。
“啊,這不是太危險(xiǎn)了嗎?”
醫(yī)生站起來(lái),揪住小伙計(jì)的脖頸抬手就要打。小伙計(jì)說(shuō)道:“用腳踢沒(méi)有關(guān)系。請(qǐng)您饒了我,就是別用手打。”
醫(yī)生覺(jué)得他說(shuō)這話(huà)很奇怪,就問(wèn)他:
“你為什么這么說(shuō)話(huà)?”
小伙計(jì)回答說(shuō):“挨您腳踢,總不至于丟了性命,人家都說(shuō),要是落到您的'手里,那可就沒(méi)救了。”
【日語(yǔ)笑話(huà)短文翻譯練習(xí)】相關(guān)文章:
日語(yǔ)短文翻譯練習(xí)完美主義05-27
初級(jí)日語(yǔ)短文06-05
日語(yǔ)發(fā)音練習(xí)之口型練習(xí)08-04
日語(yǔ)翻譯與技巧08-16
高級(jí)日語(yǔ)翻譯09-16
初級(jí)日語(yǔ)考試口語(yǔ)練習(xí)01-22
英語(yǔ)閱讀小短文練習(xí)09-06