- 相關(guān)推薦
解讀《關(guān)雎》
《關(guān)雎》出自《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·周南》,為先秦時(shí)代漢族民歌。是《詩(shī)經(jīng)》的首篇,又為十五國(guó)風(fēng)第一篇。下面是一篇解讀關(guān)雎的文章們歡迎大家閱讀。
解讀《關(guān)雎》 篇1
《關(guān)雎》既不是言“后妃之德也”(《毛詩(shī)序》),也不是如今流行的說(shuō)法“男求女的情詩(shī)”。《關(guān)雎》為“風(fēng)”之始,與“小雅”中的《鹿鳴》、“大雅”中的《文王》、“頌”詩(shī)中的《清廟》同稱(chēng)為“四始”。“四始”皆為祭祀之樂(lè)也。《關(guān)雎》為春祭大典樂(lè)歌;《鹿鳴》亦為春祭大典樂(lè)歌;《文王》和《清廟》為宗廟祭典樂(lè)歌。”《關(guān)雎》“當(dāng)是春祭大典上演儀農(nóng)業(yè)生產(chǎn)全過(guò)程和祈禱農(nóng)業(yè)豐收的舞歌之樂(lè)。詩(shī)首章寫(xiě)文王率領(lǐng)公社男女老少在黃河之濱,迎著鳥(niǎo)語(yǔ)花香和明媚燦爛的春光,舉行迎春勸耕大典”。
《關(guān)雎》詩(shī)中突出了“窈窕淑女”,表明婦女在農(nóng)業(yè)生產(chǎn)中居有重要的地位和作用。以荇菜之類(lèi)作為舞樂(lè)的內(nèi)容,恐怕這些作物是婦女們勞作的。公社男女勞作是有分工的。這首詩(shī)就是姑娘們演儀一年辛勤勞動(dòng)的過(guò)程,既為祈禱農(nóng)業(yè)豐收,也表達(dá)大家不辭辛勞的心情,以示勸耕。“君子好逑”語(yǔ)意雙關(guān),既是對(duì)淑女們的贊美詞,又是對(duì)農(nóng)業(yè)豐收的祈求。
國(guó)風(fēng)周南
關(guān)雎
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲;窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之;窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服;悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。參差荇菜,左右采之;窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之;窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。
內(nèi)容大意
在黃河之濱,雎鳩已在關(guān)關(guān)鳴春報(bào)農(nóng)時(shí),周族舉國(guó)舉行春祭勸耕大典,那些賢慧勤勞的姑娘們,跳起了荇菜歌舞,演儀她們一年中從播種、施耘到收割荇菜的辛勤勞動(dòng)過(guò)程,向天神、祖先神表達(dá)其不辭辛勞、努力耕作、爭(zhēng)取豐收的心情和愿望,表明她們都是淑女,是君子的好匹配。
釋義
舊說(shuō)認(rèn)為此詩(shī)是頌文王后妃之德,以正夫婦也。今人多以為是男女戀歌。《關(guān)雎》為“風(fēng)”之始,與“小雅”之《鹿鳴》,“大雅”之《文王》,“頌”之《清廟》,稱(chēng)為“四始”。皆為祭典之樂(lè)也。前兩者為春祭大典樂(lè)歌,后兩者為宗廟祭典樂(lè)歌。《禮儀》“鄉(xiāng)飲酒禮”、“鄉(xiāng)射禮”、“燕禮”,均談到典禮所規(guī)定之樂(lè)歌,云:“歌魚(yú)麗”,“歌有嘉魚(yú)”,“歌南山有召”,“周南關(guān)雎、葛覃、卷耳,召南鵲巢、采蘩、采蘋(píng)”,“升歌鹿鳴”等。
關(guān)雎,聞一多釋為鸤鳩,即布谷鳥(niǎo)(春播候鳥(niǎo)),雌雄成對(duì),不相離;《辭源》釋為王雎、即鶚、魚(yú)鷹,雌雄定偶。神話中金天氏系統(tǒng)中有雎鳩氏族;少昊在東方建鳥(niǎo)國(guó),有鳥(niǎo)官“雎鳩氏”;《左傳昭十七年》云:“雎鳩氏,司馬也。注:雎鳩,王雎也,鷲而有別,故為司馬,主法制。”恐怕兩說(shuō)都對(duì),雎為王雎,鷹屬;鳩為布谷。《禮記月令》有云:“仲春之月,……始雨水,桃始華,倉(cāng)庚鳴,鷹化為鳩。”古代先民把握農(nóng)時(shí)節(jié)次多憑物候,尤其是鳥(niǎo)象。鷹、魚(yú)鷹、鳩,均是春天最活躍的鳥(niǎo)象。《詩(shī)》中“鳥(niǎo)獸草木”,本借以起興,意不在物,兩種鳥(niǎo)“雙關(guān)”也無(wú)妨;或恐是春祭巫術(shù)圖騰,雎鳩是幾種鳥(niǎo)合體的意象物。“關(guān)關(guān)雎鳩”,意在鳴春報(bào)農(nóng)時(shí),這是十分明白的。《小雅出車(chē)》有“彼旟旐斯,胡不旆旆。”旟,是一種畫(huà)有鷹鳥(niǎo)的旗,旐,是一種畫(huà)有龜蛇的旗。作軍隊(duì)導(dǎo)引之旗。雎鳩或恐類(lèi)似,畫(huà)于旗上,以示報(bào)春,用于祭典。
一九七八年在河南臨汝閻村發(fā)現(xiàn)仰韶文化時(shí)代一口彩陶缸,繪有一幅《鸛魚(yú)石斧圖》,這只叼大魚(yú)的鳥(niǎo)是鸛還是鶚?鳥(niǎo)叼魚(yú),以示春時(shí),斧示及時(shí)勤勞作,以爭(zhēng)取農(nóng)業(yè)豐收。此圖自然同祭春有關(guān),此缸當(dāng)是春祭巫術(shù)大典之禮器。還有青海大通孫家寨出土的“舞蹈紋彩陶盆”,亦當(dāng)是祭春禮器。借此兩物,聯(lián)系《關(guān)雎》篇,也許有助于我們更好地理解詩(shī)義。
周族在文王時(shí)代之前,還處在原始公社晚期,在周原建邑,建井田,“徹田為糧”。土地、財(cái)產(chǎn)、奴隸(戰(zhàn)俘)為公社所有,文王夫婦與民同耕同樂(lè),創(chuàng)建了完整而發(fā)達(dá)的公社共和制政體,這是周族迅速?gòu)?qiáng)大的原因。周世代重農(nóng),詩(shī)《七月》當(dāng)是他們?nèi)巳吮赜浀霓r(nóng)事歌。春時(shí)是農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的關(guān)鍵時(shí)刻,農(nóng)諺云:“一年之計(jì)在于春。”因此春祭大典是歷來(lái)王朝重典。彩陶文化裝飾圖案均同春天有關(guān),說(shuō)明祭春巫術(shù)儀典肇始是很早的。“風(fēng)”詩(shī)主在反映土風(fēng)民情,春祭典禮,直到今天,仍是民間的主要風(fēng)俗。《關(guān)雎》為“風(fēng)”之首,又是周禮饗祭的重要樂(lè)章,如何會(huì)是談情說(shuō)愛(ài)的小調(diào)歌曲呢?孔子說(shuō):“關(guān)雎,樂(lè)而不淫,哀而不傷。”(《論語(yǔ)八佾》)吳公子季札在魯觀“周樂(lè)”,聽(tīng)了周南、召南后評(píng)曰:“美哉,始基之矣!猶未也,然勤而不怨矣。”都道出了此詩(shī)的基本情調(diào),此詩(shī)當(dāng)是春祭大典上演儀農(nóng)業(yè)生產(chǎn)全過(guò)程和祈禱農(nóng)業(yè)豐收的舞歌之樂(lè)。詩(shī)首章寫(xiě)文王率領(lǐng)公社男男女女,在黃河之濱,迎著花香鳥(niǎo)語(yǔ)、明媚燦爛的春天,舉行迎春勸耕大典。以下四章描寫(xiě)由播種(左右流之),耕耘(左右采之)到收獲(左右芼之)之過(guò)程;表達(dá)了春天播種時(shí)節(jié)“寤寐求之”的虔誠(chéng)、憂慮心理,希望夏天莊稼長(zhǎng)得好的“琴瑟友之”之精心管理、心中不安和高興的'心情;秋天獲得豐收,“鐘鼓樂(lè)之”之無(wú)限興奮的情緒。詩(shī)中突出了“窈窕淑女”,表明婦女在農(nóng)業(yè)生產(chǎn)中居有重要的地位和作用。以荇菜之類(lèi)作為舞樂(lè)的內(nèi)容,恐怕這些作物是婦女們勞作的。公社男女勞作是有分工的。這首詩(shī)就是姑娘們演儀一年辛勤勞動(dòng)的過(guò)程,既為祈禱農(nóng)業(yè)豐收,也表達(dá)大家不辭辛勞的心情,以示勸耕。“君子好逑”語(yǔ)意雙關(guān),既是對(duì)淑女們的贊美詞,又是對(duì)農(nóng)業(yè)豐收的祈求。
孔子評(píng)曰:“師摯之始,關(guān)雎之亂,洋洋乎盈耳哉!”(《論語(yǔ)泰伯》)這是從樂(lè)的角度談此詩(shī)。一解是:此詩(shī)演奏時(shí),始于至誠(chéng),終于熱情奔放。由輕快爛漫到深沉至誠(chéng),由興奮愉快,再到熱烈歡躍。“亂”指“鐘鼓樂(lè)之”的大合樂(lè)。“始“為笙管分奏或合奏,終樂(lè)為“亂”,匯成“洋洋乎盈耳哉”之磅礴氣氛。二解是:始可能是由宮廷樂(lè)隊(duì)載歌載舞演奏,終了大家共唱共舞,形成千人唱萬(wàn)人舞的宏大歡樂(lè)場(chǎng)面。
君子、淑女,自然是贊美文王與夫人這樣受愛(ài)戴敬仰的賢王賢妃,也是贊美廣大君子淑女,主在教化也。
解讀《關(guān)雎》 篇2
關(guān)雎
先秦:佚名
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。
賞析
《國(guó)風(fēng)·周南·關(guān)雎》這首短小的詩(shī)篇,在中國(guó)文學(xué)史上占據(jù)著特殊的位置。它是《詩(shī)經(jīng)》的第一篇,而《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)文學(xué)最古老的典籍。雖然從性質(zhì)上判斷,一些神話故事產(chǎn)生的年代應(yīng)該還要早些,但作為書(shū)面記載,卻是較遲的事情。所以差不多可以說(shuō),一翻開(kāi)中國(guó)文學(xué)的歷史,首先遇到的就是《關(guān)雎》。
當(dāng)初編纂《詩(shī)經(jīng)》的人,在詩(shī)篇的排列上是否有某種用意,這已不得而知。但至少后人的理解,并不認(rèn)為《關(guān)雎》是隨便排列在首位的。《論語(yǔ)》中多次提到《詩(shī)》(即《詩(shī)經(jīng)》),但作出具體評(píng)價(jià)的作品,卻只有《關(guān)雎》一篇,謂之“樂(lè)而不淫,哀而不傷”。在他看來(lái),《關(guān)雎》是表現(xiàn)“中庸”之德的典范。而漢儒的《毛詩(shī)序》又說(shuō):“《風(fēng)》之始也,所以風(fēng)天下而正夫婦也。故用之鄉(xiāng)人焉,用之邦國(guó)焉。”這里牽涉到中國(guó)古代的一種倫理思想:在古人看來(lái),夫婦為人倫之始,天下一切道德的完善,都必須以夫婦之德為基礎(chǔ)。《毛詩(shī)序》的作者認(rèn)為,《關(guān)雎》在這方面具有典范意義,所以才被列為“《風(fēng)》之始”。它可以用來(lái)感化天下,既適用于“鄉(xiāng)人”即普通百姓,也適用于“邦國(guó)”即統(tǒng)治階層。
《關(guān)雎》的內(nèi)容其實(shí)很單純,是寫(xiě)一個(gè)“君子”對(duì)“淑女”的追求,寫(xiě)他得不到“淑女”時(shí)心里苦惱,翻來(lái)覆去睡不著覺(jué);得到了“淑女”就很開(kāi)心,叫人奏起音樂(lè)來(lái)慶賀,并以此讓“淑女”快樂(lè)。作品中人物的身份十分清楚:“君子”在《詩(shī)經(jīng)》的時(shí)代是對(duì)貴族的泛稱(chēng),而且這位“君子”家備琴瑟鐘鼓之樂(lè),那是要有相當(dāng)?shù)牡匚坏摹R郧俺0堰@詩(shī)解釋為“民間情歌”,恐怕不對(duì)頭,它所描繪的應(yīng)該是貴族階層的生活。另外,說(shuō)它是情愛(ài)詩(shī)當(dāng)然不錯(cuò),但恐怕也不是一般的愛(ài)情詩(shī)。這原來(lái)是一首婚禮上的歌曲,是男方家庭贊美新娘、祝頌婚姻美好的。《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》中的很多歌謠,都是既具有一般的抒情意味、娛樂(lè)功能,又兼有禮儀上的實(shí)用性,只是有些詩(shī)原來(lái)派什么用處后人不清楚了,就僅當(dāng)作普通的歌曲來(lái)看待。把《關(guān)雎》當(dāng)作婚禮上的歌來(lái)看,從“窈窕淑女,君子好逑”,唱到“琴瑟友之”“鐘鼓樂(lè)之”,也是喜氣洋洋的,很合適的,
當(dāng)然這首詩(shī)本身,還是以男子追求女子的情歌的形態(tài)出現(xiàn)的。之所以如此,大抵與在一般婚姻關(guān)系中男方是主動(dòng)的一方有關(guān)。就是在現(xiàn)代,一個(gè)姑娘看上個(gè)小伙,也總要等他先開(kāi)口,古人更是如此。娶個(gè)新娘回來(lái),夸她是個(gè)美麗又賢淑的好姑娘,是君子的好配偶,說(shuō)自己曾經(jīng)想她想得害了相思病,必定很討新娘的歡喜。然后在一片琴瑟鐘鼓之樂(lè)中,彼此的感情相互靠近,美滿的婚姻就從這里開(kāi)了頭。即使單從詩(shī)的情緒結(jié)構(gòu)來(lái)說(shuō),從見(jiàn)關(guān)雎而思淑女,到結(jié)成琴瑟之好,中間一番周折也是必要的:得來(lái)不易的東西,才特別可貴,特別讓人高興。
這首詩(shī)可以被當(dāng)作表現(xiàn)夫婦之德的典范,主要是由于有這些特點(diǎn):首先,它所寫(xiě)的愛(ài)情,一開(kāi)始就有明確的婚姻目的,最終又歸結(jié)于婚姻的.美滿,不是青年男女之問(wèn)短暫的邂逅、一時(shí)的激情。這種明確指向婚姻、表示負(fù)責(zé)任的愛(ài)情,更為社會(huì)所贊同。其次,它所寫(xiě)的男女雙方,乃是“君子”和“淑女”,表明這是一種與美德相聯(lián)系的結(jié)合。“君子”是兼有地位和德行雙重意義的,而“窈窕淑女”,也是兼說(shuō)體貌之美和德行之善。這里“君子”與“淑女”的結(jié)合,代表了一種婚姻理想。再次,是詩(shī)歌所寫(xiě)戀愛(ài)行為的節(jié)制性。細(xì)讀可以注意到,這詩(shī)雖是寫(xiě)男方對(duì)女方的追求,但絲毫沒(méi)有涉及雙方的直接接觸。“淑女”固然沒(méi)有什么動(dòng)作表現(xiàn)出來(lái),“君子”的相思,也只是獨(dú)自在那里“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”,什么攀墻折柳之類(lèi)的事情,好像完全不曾想到,愛(ài)得很守規(guī)矩。這樣一種戀愛(ài),既有真實(shí)的頗為深厚的感情(這對(duì)情詩(shī)而言是很重要的),又表露得平和而有分寸,對(duì)于讀者所產(chǎn)生的感動(dòng),也不致過(guò)于激烈。以上種種特點(diǎn),恐怕確實(shí)同此詩(shī)原來(lái)是貴族婚禮上的歌曲有關(guān),那種場(chǎng)合,要求有一種與主人的身份地位相稱(chēng)的有節(jié)制的歡樂(lè)氣氛。而孔子從中看到了一種具有廣泛意義的中和之美,借以提倡他所尊奉的自我克制、重視道德修養(yǎng)的人生態(tài)度,《毛詩(shī)序》則把它推許為可以“風(fēng)天下而正夫婦”的道德教材。這兩者視角有些不同,但在根本上仍有一致之處。
古之儒者重視夫婦之德,有其很深的道理。在第一層意義上說(shuō),家庭是社會(huì)組織的基本單元,在古代,這一基本單元的和諧穩(wěn)定對(duì)于整個(gè)社會(huì)秩序的和諧穩(wěn)定,意義至為重大。在第二層意義上,所謂“夫婦之德”,實(shí)際兼指有關(guān)男女問(wèn)題的一切方面。“飲食男女,人之大欲存焉”(《禮記·禮運(yùn)》),孔子也知道這是人類(lèi)生存的基本要求。飲食之欲比較簡(jiǎn)單(當(dāng)然首先要有飯吃),而男女之欲引起的情緒活動(dòng)要復(fù)雜、活躍、強(qiáng)烈得多,它對(duì)生活規(guī)范、社會(huì)秩序的潛在危險(xiǎn)也大得多,孔子也曾感嘆:“吾未見(jiàn)好德如好色者。”(《論語(yǔ)》)所以一切克制、一切修養(yǎng),都首先要從男女之欲開(kāi)始。這當(dāng)然是必要的,但克制到什么程度為合適,卻是復(fù)雜的問(wèn)題,這里牽涉到社會(huì)物質(zhì)生產(chǎn)水平、政治結(jié)構(gòu)、文化傳統(tǒng)等多種因素的綜合,也牽涉到時(shí)代條件的變化。當(dāng)一個(gè)社會(huì)試圖對(duì)個(gè)人權(quán)利采取徹底否定態(tài)度時(shí),在這方面首先會(huì)出現(xiàn)嚴(yán)厲禁制。相反,當(dāng)一個(gè)社會(huì)處于變動(dòng)時(shí)期、舊有道德規(guī)范遭到破壞時(shí),也首先在這方面出現(xiàn)恣肆放流的情形。回到《關(guān)雎》,它所歌頌的,是一種感情克制、行為謹(jǐn)慎、以婚姻和諧為目標(biāo)的愛(ài)情,所以儒者覺(jué)得這是很好的典范,是“正夫婦”并由此引導(dǎo)廣泛的德行的教材。
由于《關(guān)雎》既承認(rèn)男女之愛(ài)是自然而正常的感情,有要求對(duì)這種感情加以克制,使其符合于社會(huì)的美德,后世之人往往各取所需的一端,加以引申發(fā)揮,而反抗封建禮教的非人性壓迫的人們,也常打著《關(guān)雎》的權(quán)威旗幟,來(lái)伸張滿足個(gè)人情感的權(quán)利。所謂“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”,于《關(guān)雎》則可見(jiàn)一斑。
解讀《關(guān)雎》 篇3
【原文】
《關(guān)雎》——《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·周南》
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。
【注釋】
關(guān)雎(jū):篇名,《詩(shī)經(jīng)》每篇都用第一句里的幾個(gè)字(一般是兩個(gè)字)作為篇名。
關(guān)關(guān):鳥(niǎo)互相應(yīng)和的鳴叫一聲。
雎鳩:鳥(niǎo)名,又名魚(yú)鷹,雌雄有固定的配偶。
洲:水中的陸地。
窈窕淑女:美麗純潔的女子。窈窕,美好的樣子。淑,善良的,品德好的姑娘。
君子好逑:能給君子做好妻子。君子,周代對(duì)奴隸主貴族男子的通稱(chēng),這里是對(duì)男子的美稱(chēng)。好逑(qiú),理想的配偶。逑,通“仇”,匹,這里指配偶。
參差:長(zhǎng)短不齊的樣子。
荇菜:多年生草本植物,生長(zhǎng)在淡水湖泊中,夏秋季開(kāi)鮮黃|色*花,根莖可食用。
流:指順?biāo)畡?shì)采摘。
寤寐:醒來(lái)和睡去,即無(wú)論白天還是黑夜。寤(w&ugra一ve;),睡醒。寐,睡著。
思服:思念、牽掛。
悠:長(zhǎng),指思念綿綿不斷。
輾轉(zhuǎn)反側(cè):身體翻來(lái)覆去,不能入睡。輾轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)動(dòng)。
琴瑟友之:彈著琴瑟和他親愛(ài)地在一起。琴瑟,兩種樂(lè)器。
【翻譯】
在那河中的小島上,一對(duì)對(duì)雎鳩在歡樂(lè)和諧地歌唱著。美麗善良的姑娘,那是小伙子理想的擇偶對(duì)象。
河水中那長(zhǎng)長(zhǎng)短短的鮮一嫩的荇菜,順著流水左右采摘得正忙。美麗善良的姑娘,無(wú)論白天黑夜,小伙子都把它想。追求她追不上啊,日夜都縈繞在心頭上。憂思長(zhǎng)長(zhǎng)夜漫漫,翻來(lái)復(fù)去不能忘。
河水中那長(zhǎng)長(zhǎng)短短的鮮一嫩的荇菜,兩手左右采摘忙。美麗善良的姑娘,小伙子彈著琴瑟向她表示愛(ài)慕之情。河水中那長(zhǎng)長(zhǎng)短短的鮮一嫩的荇菜,兩邊仔細(xì)挑選采摘。美麗善良的姑娘,小伙子敲鐘擊鼓讓她心歡暢。
【賞析】
《詩(shī)經(jīng)》是我國(guó)最早的詩(shī)歌總集,收周代詩(shī)歌三百零五首,分為“風(fēng)”、“雅”、“頌”三大類(lèi)。“風(fēng)”包括十五國(guó)風(fēng),大多是民間歌謠。這首詩(shī)選自“國(guó)風(fēng)”之“周南”,是男子追求女子的情歌,寫(xiě)一位男子對(duì)一位姑娘的思慕,以及他追求美滿婚姻的愿望。“關(guān)雎”是《詩(shī)經(jīng)》第一篇,取詩(shī)中第一句的一、三兩個(gè)字合成篇名。
作品可分為三章,前四句為一章,五至十二句為一章,十三至二十句為一章。
第一章:開(kāi)篇以雎鳩和鳴起興,喻男一女相悅,是完美的一對(duì)。
“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。”春天的小河,綠草茵茵,成雙成對(duì)的雎鳩在水中嬉戲鳴唱,一位美麗的姑娘在河邊采摘荇菜,她撩一撥起了少年男子的無(wú)限情思。這一章的妙處就在于運(yùn)用舒緩、平和、形象的語(yǔ)言,以輕快甜美的筆調(diào),描述了一幅和諧美麗的愛(ài)情場(chǎng)景,打開(kāi)了愛(ài)情故事的開(kāi)端;以“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲” 興起,渲染了和諧悠揚(yáng)的氣氛,并以“窈窕淑女,君子好逑”統(tǒng)領(lǐng)全篇,形成了全篇的基調(diào)。
第二章:寫(xiě)男子思念女子之情。
“參差荇菜”是承“關(guān)關(guān)雎鳩”而來(lái),也是以小洲上生長(zhǎng)荇菜即景生情。姑娘的“窈窕”攪亂了小伙子平靜的心,使小伙子決意要追求她,可是那姑娘的態(tài)度又不確定,這弄得小伙子日思夜想,牽腸掛肚,難以成眠。體現(xiàn)在詩(shī)中即“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)”,表述的是小伙子艱難執(zhí)著的追求過(guò)程,深切的相思之情。這是愛(ài)情故事的發(fā)展。
第三章:寫(xiě)男子求得女子之后的.親愛(ài)歡樂(lè)情景。
“琴瑟友之”、“鐘鼓樂(lè)之”承接“寤寐求之”,是“寤寐求之”的理想結(jié)果,描述的是追求既得之后的情景。“窈窕淑女,琴瑟友之”和“窈窕淑女,鐘古樂(lè)之” 中的“友”和“樂(lè)”,用字頗有分寸,各有輕重,深淺不同,既寫(xiě)出了小伙子心中的快興滿意,又不涉于侈一靡一,正所謂“樂(lè)而不婬*”。這一章是全篇精髓之所在。寫(xiě)出了生動(dòng)逼真的歡一愉快樂(lè)的形象。
縱觀全篇,作品寫(xiě)的是一個(gè)男子對(duì)女子的思念和追求的過(guò)程,寫(xiě)求之而不得的焦慮和求而得之的喜悅。
這首詩(shī)在寫(xiě)法上的特點(diǎn)主要有以下三個(gè)方面:
一、這首詩(shī)的主要表現(xiàn)手法是興寄。“興”,即“興起”,也就是先從別的景物引起所詠之物,以為寄托。這是一種委婉含蓄的表現(xiàn)手法。作品以雎鳩之“摯而有別”,興淑女應(yīng)配君子;以荇菜流動(dòng),興淑女之難求;又以荇菜既得而“采之”、“芼之”,興淑女既得而“友之”、“樂(lè)之”等。這種手法的優(yōu)點(diǎn)在于寄托深遠(yuǎn),能產(chǎn)生文已盡而意有余的效果。
二、這首詩(shī)還采用了雙聲疊韻的連綿字,以增強(qiáng)詩(shī)歌音調(diào)的和諧美和描寫(xiě)人物的生動(dòng)美。如“窈窕”是疊韻,“參差”是雙聲,“輾轉(zhuǎn)” 既是雙聲又是疊韻。用以修飾動(dòng)作的,如“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”;用以摹擬形象的,如“窈窕淑女”;用以描寫(xiě)景物的,如“參差荇菜”,活潑逼真,聲情并茂,體現(xiàn)了古代詩(shī)歌淳樸自然的風(fēng)格。
三、用韻方面,這首詩(shī)采取了偶句入韻的方式。這種偶韻式支配著兩千多年來(lái)我國(guó)古典詩(shī)歌諧韻的形式。而且全篇三次換韻,又有虛字腳 “之”字不入韻,而以虛字的前一字為韻。這種在用韻方面的參差變化,極大地增強(qiáng)了詩(shī)歌的節(jié)奏感和音樂(lè)美。
【解讀《關(guān)雎》】相關(guān)文章:
《關(guān)雎》教學(xué)設(shè)計(jì)07-24
解讀托福07-21
《國(guó)風(fēng)·周南·關(guān)雎》原文及對(duì)照翻譯03-20
考研農(nóng)學(xué)專(zhuān)業(yè)解讀02-25
新西蘭留學(xué)移民解讀09-20
駕駛技術(shù)詳細(xì)解讀07-13
考研英語(yǔ)相關(guān)解讀07-18
留學(xué)日本的費(fèi)用解讀05-10
MBA生涯發(fā)展解讀02-25
沙盤(pán)作品的解讀方法07-22