初級(jí)翻譯資格模擬試題及答案

時(shí)間:2024-10-30 23:07:35 雪桃 翻譯資格 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2024初級(jí)翻譯資格模擬試題及答案

  在各領(lǐng)域中,我們都不可避免地會(huì)接觸到試題,試題是參考者回顧所學(xué)知識(shí)和技能的重要參考資料。一份什么樣的試題才能稱(chēng)之為好試題呢?以下是小編精心整理的2024初級(jí)翻譯資格模擬試題及答案,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

2024初級(jí)翻譯資格模擬試題及答案

  初級(jí)翻譯資格模擬試題及答案 1

  1.The departure time of the plane has been postponed, so we have nothing to do now but .

  A.wait B.to be waiting C.to wait D.waiting

  2.Only when we came back home, that my watch was missing.

  A.did I find B.I found

  C.I had found D.Had I found

  3.more time, the scientists will be able to work out a good solution to the problem.

  A.Given B.Giving C.To give D.Be given

  4.in Beijing for more than twenty years, he knows the city very well.

  A.Living B.Lived C.Having lived D.To live

  5.We plan to increase the output of the machine 7.4 percent this year.

  A.at B.in C.by D.with

  6.I dont mind out for a walk in such bad weather.

  A.go B.to go C.going D.gone

  7.As a lawyer he spent a lot of time investigations.

  A.conducted B.to conduct C.conduct D.conducting

  8.The new invention is to make our daily life easier, it more difficult.

  A.not to make B.not make C.not making D.do not make

  9.the old man had a sharp ear for even the slightestsound.

  A.As he was blind B.As bind as he was

  C.Blind as he was D.As he was just blind

  10.I a little earlier ,but I met a friend of mine on the way.

  A.should arrive B.would be arriving C.could have arrived D.arrived

  11.The news our football team had won the match excited all of us.

  A.what B.which C.that D.as

  12.Henry looked very much when he was caught cheating in the exam.

  A.discouraged B.embarrassed

  C.disappointed D.pleased

  13.We are interested in the weather because it us so directly.

  A.benefits B.affects C.guides D.effects

  14.Jenny, was read by the teacher, is a top student in our class.

  A.the composition of hers B.the composition of whom

  C.her composition D.whose composition

  15.I would rather you to the party with her

  A.go B.went C.will go D.has gone

  16.The sun heats the earth, makes it possible for plants to grow.

  A.that B.where C.which D.what

  17.Little that the police are about to arrest him.

  A.does he know B.he knows

  C.he doesnt know D.he didnt know

  18.Its high time we something to stop road accidents.

  A.are doing B.did C.will do D.do

  19.This is the best novel I have ever read.

  A.which B.where C.that D.what

  20.Staying in a hotel costs renting a room in an apartment for a week.

  A.twice as more as B.as more twice as

  C.twice as much as D.as much twice as

  21.When you are free this afternoon, please help me to have these letters .

  A.to mail B.mail C.mailed D.mailing

  22.I wish you here last night.All of us were waiting for your arrival

  A.came B.had come

  C.come D.will come

  23.By the time you arrive in London, we in Europe for two weeks

  A.shall stay B.will have stayed

  C.have stayed D.have been staying

  24.I didnt see him at the meeting yesterday afternoon.He it

  A.mustn’t attend B.cant have attended

  C.wouldnt have attended D.neednt have attended

  25.I think theres no comparison between the two cars, one clearly far better than the other.

  A.being B.was C.having been D.be

  26.Many of his novels are reported into several foreign languages last year.

  A.to be translated B.to translate

  C.being translated D.to have been translated

  27.Mary said it was box for me to carry.

  A.a too heavy B.too a heavy C.too heavy a D.too heavy

  28.We object carrying out the plan

  A.for B.to be C.about D.to

  29.Shanghai has experienced such great changes that everyone can recognize that it is no longer .

  A.what it used to B.that it used to like

  C.the same it used to be D.what it used to be

  30.He bought a new mobile phone last Sunday, because his old one .

  A.had stolen B.had been stolen C.was stolen D.stolen

  31.Mr.Zhang, came to see me yesterday, is an old friend of my fathers.

  A.which B.that C.who D.whom

  32.Hardly had he entered the classroom the bell rang.

  A.than B.then C.when D.so

  33.Staying in a hotel costs renting a room in an apartment for a week

  A.twice as more as B.as more twice as

  C.twice as much as D.as much twice as

  34.John puts up his hand the teacher asks a question.

  A.every time B.in time C.some time D.at times

  35.The children are required not to leave the building unless to do so.

  A.being told B.they will be told C.be told D.told

  【參考答案見(jiàn)下頁(yè)】

  1.【翻譯】 因?yàn)轱w機(jī)起飛時(shí)間推遲了,所以我們除了等待沒(méi)有別的辦法。

  【解析】 A“ have nothing to+動(dòng)詞+but to…”(除了……之外,沒(méi)有……可以……)是固定句型。在這個(gè)句型中,如果動(dòng)詞部分是do,那么but后面的to就省略,直接跟動(dòng)詞原形。

  2.【翻譯】 我們到家時(shí),我才發(fā)現(xiàn)手表丟了。A only引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)放句首時(shí),主句要用部分倒裝形式。將助動(dòng)詞did提至主語(yǔ)前。

  3.【翻譯】 如果給予更多的時(shí)間,科學(xué)家們就能找出更好的解決這個(gè)問(wèn)題的辦法。

  A根據(jù)分詞的邏輯主語(yǔ)必須和主句主語(yǔ)一致的原則,選項(xiàng)B和c被排除選項(xiàng)D不合邏輯。

  4.【翻譯】 他在北京生活了二十多年,對(duì)這個(gè)城市非常了解。C “for+時(shí)間段”常和完成體搭配,表示分詞短語(yǔ)的動(dòng)作發(fā)生在主句動(dòng) 作之前。

  5.【翻譯】 我們打算今年把機(jī)器產(chǎn)量增加7.4%。

  C在表示“增加了或減少了……”時(shí),英語(yǔ)中常用句型是“動(dòng)詞+ by+數(shù)詞 或百分比或倍數(shù)”。

  6.【翻譯】 我不介意在這種惡劣的天氣里外出散步。

  【解析】 C mind后跟賓語(yǔ)時(shí),常用動(dòng)名詞形式。

  7.【翻譯】 作為一名律師,他花費(fèi)了大量時(shí)間搞調(diào)查。D spend some time in doing sth.(花費(fèi)時(shí)間做某事)是固定句型。其中in可以省略。

  8.【翻譯】 新發(fā)明的目的是讓我們的日常生活更容易,而不是更難。 A be…not…(是……而不是……)是固定句型;be和not后面跟的結(jié)構(gòu)必須 相同。

  9.【翻譯】 盡管他眼睛瞎了,但他有一只靈敏的耳朵,甚至可以聽(tīng)到最小的聲音。

  【解析】 C本題考查的是as引導(dǎo)的讓步狀語(yǔ)從句的強(qiáng)調(diào)句型。一般是強(qiáng)調(diào)什么成分就將什么成分放在句首。其結(jié)構(gòu)為:“形容詞/副詞+ as+主語(yǔ)+謂語(yǔ)”是強(qiáng)調(diào)表語(yǔ)blind,故將blind放在句首。

  10.【翻譯】 我本來(lái)能早點(diǎn)到,但路上遇到了一個(gè)朋友。

  【解析】 C本句考查的是與過(guò)去事實(shí)相反的虛擬語(yǔ)氣句。在此類(lèi)虛擬語(yǔ)氣句中,主句謂語(yǔ)常用“could/might/would/should+ have+動(dòng)詞過(guò)去分詞”形式。

  11.【翻譯】 聽(tīng)到足球隊(duì)贏得比賽的消息,我們大家都很興奮。

  【解析】 C that引導(dǎo)的同位語(yǔ)從句修飾主語(yǔ)the news,that本身無(wú)意義,只起連接作用;what(什么)和which(哪一個(gè))在名詞性從句中充當(dāng)成分;as不能引導(dǎo)名詞性從句。

  12.【翻譯】 當(dāng)亨利考試作弊被抓時(shí),他看上去非常尷尬。B discouraged:泄氣的;embarrassed:尷尬的;disappointed:失望的;pleased:高興的,滿(mǎn)意的。

  13.【翻譯】 我們對(duì)天氣感興趣,因?yàn)樗鼘?duì)我們有直接的影響

  【解析】 B benefit:獲利,受益;affect:影響;guide:指導(dǎo);effect:引起。

  14.【翻譯】 珍妮是班里的尖子生,老師讀了她的作文。

  【解析】 D whose引導(dǎo)非限制性定語(yǔ)從句修飾主語(yǔ),并且在從句中作定語(yǔ)。

  15.【翻譯】 我寧愿你和她一起去參加晚會(huì)。B would rather(寧愿)后跟從句時(shí),從句用虛擬語(yǔ)氣,謂語(yǔ)動(dòng)詞用過(guò)去時(shí)形式,表示與事實(shí)相反。

  16.【翻譯】 太陽(yáng)照耀地球,使得萬(wàn)物生長(zhǎng)成為可能。

  【解析】 c which引導(dǎo)非限制性定語(yǔ)從句修飾整個(gè)主句,并且在從句中作主語(yǔ),選項(xiàng)A和D不能引導(dǎo)非限制性定語(yǔ)從句;而選項(xiàng)B只能在定語(yǔ)從句中作狀語(yǔ)。

  17.【翻譯】 他對(duì)警察要抓他的事幾乎一無(wú)所知。A否定詞little(幾乎不)放句首時(shí),主句要用部分倒裝形式。故將助動(dòng)詞 does提至主語(yǔ)前。

  18.【翻譯】 該是我們努力去制止交通事故的時(shí)候了。

  【解析】 B It’s high time…(該是……時(shí)候了)是固定句型,含有“晚了一點(diǎn)”的意思,為了強(qiáng)調(diào),time前加high。在其后所引導(dǎo)的從句中,謂語(yǔ)動(dòng)詞常用過(guò)去時(shí)形式。

  19.【翻譯】 這是我所讀過(guò)的最好的小說(shuō)。

  【解析】 c 當(dāng)先行詞被形容詞最高級(jí)修飾時(shí),定語(yǔ)從句中的關(guān)系代詞常用that。

  20.【翻譯】 住賓館一周的費(fèi)用是租一間公寓費(fèi)用的兩倍。c在表示“是……的幾倍”時(shí),英語(yǔ)中常用句型是“倍數(shù)+ as+形容詞/副 詞+as”。

  21.【翻譯】 你今天下午有空時(shí),請(qǐng)幫我把這些信寄出去。 c have sth.done(使某事被某人做)表示sth.是動(dòng)詞done的承受者。

  22.【翻譯】 我希望昨天夜里你在這兒,我們都在等你。B wish后面引導(dǎo)一個(gè)與過(guò)去事實(shí)相反的從句。故謂語(yǔ)動(dòng)詞用過(guò)去完 成式。

  23.【翻譯】 等你到倫敦時(shí),我們已待在歐洲兩周了。

  【解析】 B by the time引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句,主句通常用將來(lái)完成時(shí),表示在將來(lái)某一段時(shí)間之前完成的動(dòng)作。

  24.【翻譯】 我昨天下午在會(huì)上沒(méi)見(jiàn)到他,他一定沒(méi)去。

  【解析】 B mustnt+動(dòng)詞(絕對(duì)不)表示禁止做某事;cant have+ -ed分詞(一定不)表示從現(xiàn)在出發(fā),對(duì)過(guò)去事實(shí)的否定推測(cè);needn’t have + -ed分詞(不必已經(jīng))表示過(guò)去某動(dòng)作已經(jīng)發(fā)生,但無(wú)須發(fā)生;wouldnt have+ -ed分詞,虛擬語(yǔ)氣用法。

  25.【翻譯】 我認(rèn)為這兩輛車(chē)沒(méi)有可比性,這一輛明顯比另、一輛好得多。

  【解析】 A主句和后一部分是修飾與被修飾的'關(guān)系,所以B被排除,選項(xiàng)D不合語(yǔ)法規(guī)則,選項(xiàng)C則表示分詞動(dòng)作發(fā)生在主句動(dòng)詞動(dòng)作之前,不合題意。

  26.【翻譯】 據(jù)報(bào)道,他的很多小說(shuō)在去年已被譯成好幾種文字。

  [考點(diǎn)] 非謂語(yǔ)動(dòng)詞

  【解析】 D動(dòng)詞不定式中動(dòng)詞動(dòng)作發(fā)生在主句動(dòng)詞report之前,主句動(dòng)作是現(xiàn)在時(shí),故用現(xiàn)在完成時(shí)。

  27.【翻譯】 瑪麗說(shuō)這盒子太重,我搬不動(dòng)。

  [考點(diǎn)]詞語(yǔ)搭配

  【解析】 C too+形容詞+a+名詞+for+sb.to(對(duì)某人來(lái)說(shuō)太……而不能……),是固定搭配too…to…(太……而不能)的一種變體。

  28.【翻譯】 我們反對(duì)實(shí)施這個(gè)計(jì)劃。

  [考點(diǎn)] 詞語(yǔ)搭配

  【解析】 D object to(反對(duì))是固定搭配,to是介詞,因此后要跟動(dòng)名詞,符合句子結(jié)構(gòu),故選D。

  29.【翻譯】 上海的變化如此之大,讓每個(gè)人都有今非昔比之感。

  [考點(diǎn)] 名詞性從句

  【解析】 D what引導(dǎo)表語(yǔ)從句,而且在從句中作be的賓語(yǔ)。

  30.【翻譯】 他上周買(mǎi)了部新手機(jī),因?yàn)樗呐f手機(jī)被偷了。

  [考點(diǎn)] 動(dòng)詞的時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)

  【解析】 B because從句中謂語(yǔ)動(dòng)詞動(dòng)作發(fā)生在主句謂語(yǔ)動(dòng)詞動(dòng)作之前,故應(yīng)該用過(guò)去完成時(shí),選項(xiàng)C和D被排除;由句意得知,“舊手機(jī)”是被人偷走的,故A被排除。

  31.【翻譯】 昨天來(lái)看我的張先生是我父親的一個(gè)老朋友。

  [考點(diǎn)] 定語(yǔ)從句

  【解析】 C who引導(dǎo)一個(gè)非限制性定語(yǔ)從句修飾主語(yǔ),并且在從句中作主語(yǔ);which不能引導(dǎo)修飾人的定語(yǔ)從句;that不能引導(dǎo)非限制性定語(yǔ)從句,whom只能在從句中

  作賓語(yǔ)。

  32.【翻譯】 他剛一進(jìn)教室,鈴聲就響了。

  [考點(diǎn)] 詞語(yǔ)搭配r

  【解析】 C hardly...When...(一……就……)是固定搭配。

  33.【翻譯】、住賓館一周的費(fèi)用是租一間公寓費(fèi)用的兩倍。

  [考點(diǎn)] 詞語(yǔ)搭配

  【解析’】 C在表示“是……的幾倍”時(shí),英語(yǔ)中常用句型是“倍數(shù)+ as;形容詞/副詞+as”。

  34.【翻譯】 每次老師提問(wèn),約翰都舉手。

  [考點(diǎn)] 詞義辨析

  【解析】 A every time意思為“每次”;in time意思為“及時(shí)”;some time意思為。一段時(shí)間”;at times意思為“有時(shí),間或”。

  35.【翻譯】 孩子們未經(jīng)允許不能離開(kāi)這座建筑物。

  初級(jí)翻譯資格模擬試題及答案 2

  筆譯部分

  單項(xiàng)選擇題

  1.“The company is in the red this year.” 最準(zhǔn)確的翻譯是( )。

  A.公司今年是紅色的。

  B.公司今年處于危險(xiǎn)中。

  C.公司今年出現(xiàn)赤字。

  答案:C。“in the red”是英語(yǔ)中的固定短語(yǔ),意思是“出現(xiàn)赤字、虧損”。

  2.“She has a green thumb.” 正確的翻譯是( )。

  A.她有一個(gè)綠色的大拇指。

  B.她擅長(zhǎng)園藝。

  C.她的大拇指是綠色的。

  答案:B。“have a green thumb”表示“擅長(zhǎng)園藝,有園藝天賦”。

  3.“Kill two birds with one stone.” 的最佳翻譯是( )。

  A.用一塊石頭殺兩只鳥(niǎo)。

  B.一石二鳥(niǎo)。

  C.殺死兩只鳥(niǎo)需要一塊石頭。

  答案:B。這是一個(gè)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ),“一石二鳥(niǎo)”是其標(biāo)準(zhǔn)的中文翻譯,意思是做一件事情同時(shí)達(dá)到兩個(gè)目的。

  句子翻譯題

  1.原文:The early morning sun cast long shadows across the fields.

  譯文:清晨的太陽(yáng)在田野上投下長(zhǎng)長(zhǎng)的影子。

  分析:“cast”翻譯為“投下、投射”,“l(fā)ong shadows”是“長(zhǎng)長(zhǎng)的影子”,“across the fields”表示“在田野上”,這樣的翻譯準(zhǔn)確地傳達(dá)了原文的`意思和意境。

  2.原文:He is a man of few words, but his actions speak louder than words.

  譯文:他是個(gè)沉默寡言的人,但他的行動(dòng)勝于言辭。

  分析:“a man of few words”翻譯為“沉默寡言的人”,“speak louder than words”直譯為“比言語(yǔ)更響亮”,意譯為“勝于言辭”,這種翻譯符合中文的表達(dá)習(xí)慣。

  3.原文:The book is a must-read for anyone interested in history.

  譯文:這本書(shū)對(duì)于任何對(duì)歷史感興趣的人來(lái)說(shuō)都是一本必讀之書(shū)。

  分析:“a must-read”翻譯為“必讀之書(shū)”,“anyone interested in history”翻譯為“任何對(duì)歷史感興趣的人”,這樣的翻譯簡(jiǎn)潔明了,能夠準(zhǔn)確傳達(dá)原文的意思。

  段落翻譯題

  1.原文:In todays fast-paced world, technology is advancing at an astonishing rate.People are constantly connected through various digital devices, and information is flowing freely.However, with this rapid development also come challenges, such as privacy issues and the digital divide.

  譯文:在當(dāng)今快節(jié)奏的世界里,技術(shù)正以驚人的速度發(fā)展。人們通過(guò)各種數(shù)字設(shè)備不斷地相互連接,信息自由流動(dòng)。然而,隨著這種快速發(fā)展,也帶來(lái)了諸如隱私問(wèn)題和數(shù)字鴻溝等挑戰(zhàn)。

  分析:這段話主要描述了當(dāng)今技術(shù)的快速發(fā)展以及隨之而來(lái)的挑戰(zhàn)。翻譯時(shí)需要準(zhǔn)確理解原文的邏輯關(guān)系,如“However”表示轉(zhuǎn)折,“with this rapid development also come challenges”是一個(gè)倒裝句,翻譯時(shí)需要調(diào)整語(yǔ)序。

  2.原文:The city is a melting pot of cultures, where people from all over the world come together.The diverse cuisines, architectures, and traditions make the city a unique and fascinating place.But beneath the surface, there are also social issues that need to be addressed, such as inequality and urban congestion.

  譯文:這座城市是文化的大熔爐,來(lái)自世界各地的人們匯聚于此。多樣的美食、建筑和傳統(tǒng)使這座城市成為一個(gè)獨(dú)特而迷人的地方。但在表象之下,也存在著需要解決的社會(huì)問(wèn)題,如不平等和城市擁堵。

  分析:這段文字介紹了一座城市的文化多樣性以及存在的社會(huì)問(wèn)題。翻譯時(shí)要注意“melting pot”翻譯為“大熔爐”,“come together”翻譯為“匯聚”,“beneath the surface”翻譯為“在表象之下”等表達(dá)的準(zhǔn)確翻譯。

  口譯部分

  英譯漢

  1.原文:The conference provides a platform for experts and scholars to exchange ideas and share experiences.

  譯文:這次會(huì)議為專(zhuān)家學(xué)者們提供了一個(gè)交流思想、分享經(jīng)驗(yàn)的平臺(tái)。

  分析:“provides a platform for...”翻譯為“為……提供一個(gè)平臺(tái)”,“exchange ideas”翻譯為“交流思想”,“share experiences”翻譯為“分享經(jīng)驗(yàn)”,這樣的翻譯符合中文的表達(dá)習(xí)慣,能夠準(zhǔn)確傳達(dá)原文的意思。

  2.原文:The project has made significant progress in recent months, but there are still some challenges to be overcome.

  譯文:該項(xiàng)目在最近幾個(gè)月取得了重大進(jìn)展,但仍有一些挑戰(zhàn)需要克服。

  分析:“made significant progress”翻譯為“取得重大進(jìn)展”,“to be overcome”翻譯為“需要克服”,這兩個(gè)表達(dá)在口譯中經(jīng)常使用,需要熟練掌握。

  漢譯英

  1.原文:中國(guó)有著悠久的歷史和燦爛的文化,吸引著世界各地的游客。

  譯文:China has a long history and splendid culture, attracting tourists from all over the world.

  分析:“有著”可以翻譯為“have”或“has”,“悠久的歷史”翻譯為“a long history”,“燦爛的文化”翻譯為“splendid culture”,“吸引”翻譯為“attract”,注意句子的主謂賓結(jié)構(gòu)和時(shí)態(tài)的正確使用。

  2.原文:我們應(yīng)該加強(qiáng)國(guó)際合作,共同應(yīng)對(duì)全球性問(wèn)題。

  譯文:We should strengthen international cooperation to jointly address global issues.

  分析:“加強(qiáng)”翻譯為“strengthen”,“國(guó)際合作”翻譯為“international cooperation”,“共同應(yīng)對(duì)”翻譯為“jointly address”,“全球性問(wèn)題”翻譯為“global issues”,這些都是口譯中常見(jiàn)的表達(dá),需要準(zhǔn)確記憶和使用。

【初級(jí)翻譯資格模擬試題及答案】相關(guān)文章:

2017翻譯考試初級(jí)口譯模擬試題及答案03-03

衛(wèi)生資格《初級(jí)護(hù)師》模擬試題及答案201603-04

2017法語(yǔ)翻譯資格考試模擬試題及答案03-08

2023初級(jí)出版專(zhuān)業(yè)資格考試模擬試題及答案07-31

2017初級(jí)翻譯資格考試模擬練習(xí)(附答案)03-27

2016年翻譯資格初級(jí)筆譯語(yǔ)法和詞匯模擬試題03-08

2017翻譯資格考試中級(jí)筆譯模擬試題及答案03-26

2017翻譯資格考試高級(jí)筆譯模擬試題及答案03-29

翻譯資格考試模擬試題02-26

亚洲制服丝袜二区欧美精品,亚洲精品无码视频乱码,日韩av无码一区二区,国产人妖视频一区二区
先锋成在线人资源视频 | 伊人久久精品亚洲午夜 | 亚洲一区二区欧美激情 | 在线a亚洲视频播放在线观看 | 好吊妞国产欧美日韩免费观看在线播放 | 日本久久精品视频 |