翻譯資格考試初級口譯短語詞組100個

時間:2024-08-22 10:58:35 澤濱 翻譯資格 我要投稿
  • 相關推薦

2023年翻譯資格考試初級口譯短語詞組100個

  根據“人力資源社會保障部2017年翻譯資格考試計劃及有關問題通知” 可知:2017年翻譯資格(CATTI)考試時間上半年5月20、21日,下半年11月4日、5日。小編下面為大家整理2023年翻譯資格考試初級口譯短語詞組100個,歡迎閱讀參考:

2023年翻譯資格考試初級口譯短語詞組100個

  1、community development oriented 以發展社區為宗旨的

  2、deserved winners當之無愧的獲獎者

  3、ethnic minorities少數民族

  4、gainful employment有報酬的

  5、gender issues性別問題

  6、handicraft works 手工藝品

  7、income generation 工薪階層

  8、in-depth knowledge深入了解

  9、the handicapped殘疾人

  10、不求最大,但求最好seek the best instead of the largest

  11、產業結構industrial structure

  12、城鄉一體化the unified design between the city and the countryside

  13、短期行為short-term conduct

  14、房地產開發real estate development

  15、扶貧幫困help and support the poor

  16、公共綠地public lawn

  17、公用事業public utilities

  18、會展中心convention center

  19、基建規模infrastructure scale

  20、精品意識consciousness for the best

  21、精品住宅區model human settlements

  22、企業效益enterprise revenue

  23、文明乘車civil bus ride

  24、希望工程Hope Project

  25、以人為本human centered

  26、主辦城市the host city

  27、綜合治理comprehensively administer

  28、economic recession 經濟蕭條

  29、press conference 記者招待會

  30、rough diamond 鉆坯

  31、sophisticated machine 先進機器

  32、economic recession 經濟蕭條

  33、press conference 記者招待會

  34、rough diamond 鉆坯

  35、sophisticated machine 先進機器

  36、staggering growth 強勁的增長

  37、trade union 業界

  38、umbrella name統稱

  39、瀕臨停產邊緣be close to production collapse

  40、反省reflect on

  41、回報期period of investment return

  42、痛定思痛recall a painful experience

  43、臥薪嘗膽endure present hardships to revive

  44、興旺期blossom period

  45、develop and flourish 茁壯成長

  46、expanding export earner不斷擴展的出口創匯者

  47、impose stringent rules定下嚴格規則

  48、市場波動market fluctuation

  49、協會章程association charter

  50、總經營額total business revenue

  51、end-user用人單位

  52、entry-level學徒期

  53、from square one從頭開始

  54、high-caliber高水平的

  55、instill or reinforce灌輸或強化

  56、job specification工作性質

  57、localization programs本土化項目

  58、performance appraisal表現評估

  59、不斷調整和日趨完善的階段the stage of constant adjustment and improvement

  60、產學研一體化的辦學機制the educational mechanism of combining learning with research and production

  61、成人學歷教育,高等教育自學考試 continuing education and self-study examination of higher education

  62、初露端倪reveal its importance for the first time

  63、翻譯導游tourist interpreter

  64、復合型,應用型管理人才versatile and practical management talents

  65、結構性調整structural adjustment

  66、民俗風情customs and habits

  67、相伴而生be accompanied by

  68、學術領域academic sector

  69、應勢而生come into existence as the situation requires

  70、在職培訓part-time training

  71、專業方向professional emphasis

  72、資格考試qualification test

  73、春意盎然spring is very much in the air

  74、forest coverage森林覆蓋率

  75、global warming全球變暖

  76、principal element主要因素

  77、toxic emission廢氣排放

  78、迸發出心靈的火花ignite the sparks of understanding

  79、建立合作橋梁build the bridge for cooperation

  80、內容翔實substantial in content

  81、能源大省major province of energy

  82、日程緊湊tight in schedule

  83、call upon 號召

  84、conservation benefits節水的好處

  85、industrial reuse and recycling工業中水利用

  86、pollution fines 污染罰款

  87、urban water conservation城市節水

  88、water saving fixtures節水裝置

  89、地區經濟regional economic

  90、港口經營多元化diversification in port operation

  91、責任和義務perform our duties and fulfill our obligations

  92、地區行業盛會a well-known regional event of the industry

  93、發起港initiating ports

  94、break free 沖破藩籬

  95、civil society民間團體

  96、ethnic lines種族

  97、genuine partnership真正的合作伙伴

  98、squatter settlements 違章建筑區

  99、without access to 享受不到

  100、Updated research result 最新的調查結果

【翻譯資格考試初級口譯短語詞組100個】相關文章:

翻譯資格初級口譯重點詞匯短語08-19

2017翻譯資格考試口譯高頻短語06-25

2017年全國翻譯資格考試初級口譯詞匯整理10-24

2017翻譯資格考試初級口譯練習題及答案10-07

翻譯資格考試口譯詞匯(經典)08-03

翻譯資格考試口譯模擬試題10-13

翻譯資格考試中級口譯試題06-21

翻譯資格考試口譯文章精選01-22

2016年翻譯資格口譯初級詞匯07-01

亚洲制服丝袜二区欧美精品,亚洲精品无码视频乱码,日韩av无码一区二区,国产人妖视频一区二区
亚洲精品国产二区在线观看 | 亚州另类欧美综合一区 | 日本中文子幕亚洲乱码 | 夜夜天天狠狠偷偷青青久久 | 亚洲乱理伦片在线观看中字 | 亚洲一级二级在线观看 |